-
1 вытирать лоб
to wipe one's forehead, to mop one's browБольшой англо-русский и русско-английский словарь > вытирать лоб
-
2 вытирать лоб
-
3 вытирать лоб
to wipe one's forehead, to mop one's brow -
4 вытирать лоб
-
5 вытирать
несовер. - вытирать;
совер. - вытереть( кого-л./что-л.)
1) wipe;
dry, wipe dry (досуха) вытирать посуду вытирать ноги вытирать лоб вытирать пыль
2) разг. (изнашивать) wear out, wear threadbareвытир|ать -, вытереть (вн.) wipe (smth.) ;
(мокрое тж.) dry (smth.) ;
~ лоб mop/wipe one`s brow;
~ пыль dust;
~ что-л. досуха wipe smth. dry;
~айте ноги! please, wipe your feet! ~аться, вытереться dry oneself;
~аться досуха rub oneself (quite) dry;
(износиться) wear* out, wear* threadbare.Большой англо-русский и русско-английский словарь > вытирать
-
6 вытирать
(кого-л./что-л.)несовер. - вытирать; совер. - вытереть1) wipe; dry, wipe dry ( досуха)- вытирать ноги
- вытирать посуду
- вытирать пыль2) разг. ( изнашивать)wear out, wear threadbare -
7 вытирать
вытереть (вн.)вытирать посуда — dry the dishes / crockery
вытирать лоб — wipe one's forehead, mop one's brow
-
8 вытирать
несов. - вытира́ть, сов. - вы́тереть; (вн.)вытира́ть посу́ду — dry the dishes / crockery; dry up брит.
вытира́ть но́ги — wipe one's feet
вытира́ть лоб — wipe one's forehead, mop one's brow
вытира́ть пыль — dust
••вытира́ть но́ги об кого́-л — ≈ walk all over smb
-
9 mop
̈ɪmɔp I
1. сущ.
1) швабра Syn: swab
2) а) копна (волос) ;
космы б) редк. охапка веток с листьями ∙ (to be) mops and brooms ≈ (быть) наполовину пьяным
2. гл.
1) мыть, протирать шваброй (тж. mop out, mop down) It takes two women half the morning to mop down the hospital floors. ≈ Чтобы вымыть полы в больнице, двум женщинам требуется полдня.
2) вытирать( слезы, пот и т. п.) to mop dry ≈ вытирать насухо He mopped his brow with a handkerchief. ≈ Он вытер пот со лба носовым платком. And mopping from his brow the sweat, the boy glanced round with teeth still set. (R. W. Buchanan) ≈ И вытирая пот со лба, мальчик оглянулся, все еще стискивая зубы. ∙ mop up to mop the earth/ground/floor with smb. ≈ иметь кого-л. в полном подчинении, унижать кого-л. II
1. сущ. гримаса, ужимка( особ. обезьян) ;
преим. во фразе: mops and mows ≈ гримасы, ужимки Syn: grimace
1.
2. гл. гримасничать;
преим. во фразе to mop and mow ≈ гримасничать III межд. ну и ну!, вот это да! и т. п;
выражает удивление I wait a while, eyes closed, and I look, mop! I'm in the bathtub, all alone. ≈ Я немножко подождал с закрытыми глазами, затем открыл их и - ну и ну! - я оказался в ванне совершенно один. швабра тампон копна (волос) ;
космы > *s and brooms (разговорное) подвыпивший > to feel all *s and brooms расчувствоваться с пьяных глаз мыть, протирать (шваброй;
тж. * down, * up, * out) - to * the floors clean начисто отмыть /протереть, отдраить/ полы вытирать, осушать( пот, слезы) - to * one's brow (with one's handkerchief) вытирать лоб( платком) - to * the blood from the wound осушать рану, промокать( марлей, тампоном и т. п.) кровь, сочащуюся из раны - to * the floor with smb. обыграть, обставить кого-л. (часто с легкостью) ;
полностью подчинить себе кого-л., иметь кого-л. в полном подчинении гримаса, ужимки - *s and mows гримасы и ужимки гримасничать (тж. to * and mow) mop вытирать (слезы, пот) ;
to mop dry вытирать насухо;
to mop one's brow вытирать пот со лба ~ космы, копна (волос) ~ мыть пол шваброй, подтирать (тж. mop out) ~ швабра to ~ and mow гримасничать mop вытирать (слезы, пот) ;
to mop dry вытирать насухо;
to mop one's brow вытирать пот со лба mop вытирать (слезы, пот) ;
to mop dry вытирать насухо;
to mop one's brow вытирать пот со лба to ~ the earth (или the groundthe floor) (with smb.) иметь (кого-л.) в полном подчинении, унижать (кого-л.) ~ up вытирать;
осушать ~ up воен. очищать( захваченную территорию от противника) ~ up разг. поглощать( пищу) ~ up разг. приканчивать, убивать;
разделаться mops and mows гримасы, ужимки -
10 вытереть
несовер. - вытирать;
совер. - вытереть (кого-л./что-л.)
1) wipe;
dry, wipe dry (досуха) вытирать посуду вытирать ноги вытирать лоб вытирать пыль
2) разг. (изнашивать) wear out, wear threadbareБольшой англо-русский и русско-английский словарь > вытереть
-
11 mop brow
Общая лексика: вытирать лоб (платком), вытирать лоб (платком) -
12 mop I
1. n
1) швабра;
2) копна (волос), космы;
2. v
1) мыть, протирать( шваброй) ;
to ~ the floors мыть (протирать) полы (шваброй, тж. ~ out) ;
2) вытирать, осушать (пот, слёзы) ;
to ~ one`s brow (with one`s handkerchief) вытирать лоб( платком) ;
~ up a) вытирать;
to ~ up a mess вытереть всю грязь (то, что пролито) ;
б) разг. жадно есть, пить, поглощать;
to ~ up the beer жадно пить пиво;
3) разг. разделываться, приканчивать, убивать;
to ~ up arrears of work разделаться с недоделанной работой;
4) воен. очистить( от противника), прочесать (район) ;
to ~ the floor with smb. полностью подчинить себе кого-л., иметь кого-л. в полном подчинении -
13 mop
I1. [mɒp] n1. швабра2. тампон3. копна ( волос); космы♢
mops and brooms - разг. подвыпивший2. [mɒp] v1. мыть, протирать ( шваброй; тж. mop down, mop up, mop out)to mop the floors clean - начисто отмыть /протереть, отдраить/ полы
2. вытирать, осушать (пот, слёзы)to mop the blood from the wound - осушать рану, промокать (марлей, тампоном и т. п.) кровь, сочащуюся из раны
IIto mop the floor with smb. - а) обыграть, обставить кого-л. ( часто с лёгкостью); б) полностью подчинить себе кого-л., иметь кого-л. в полном подчинении
1. [mɒp] nгримаса, ужимка2. [mɒp] vгримасничать (тж. to mop and mow) -
14 abtupfen
vt промокать (рану и т. п.); вытирать (лоб и т. п.) -
15 wischen
-
16 ӱшташ
Г. ӹ́штӓш -ам1. мести, подметать, подмести, сметать, смести что-л.; очищать что-л. от сора (метлой, веником и т. п.). Кудывечым ӱшташ подмести двор; эрдене ӱшташ подмести утром.□ Дворник-влак уремлам ӱшташ тӱҥальыч. М. Иванов. Дворники начали подметать улицы. У ӱштервоштыр сайын ӱштеш, маныт. Н. Лекайн. Новая метла метёт по-новому (букв. хорошо), говорят.2. тереть, стирать, стереть; вытирать, вытереть; протирать, протереть; обтирать, обтереть, утирать, утереть; трением удалить что-л. с какой-л. поверхности. Шинчавӱ дым ӱшташ вытереть слёзы; ковереш ӱшташ вытереть об ковёр.□ Изи ӱдыр кокытан цифрым резинкыж дене эркын ӱшташ тӱҥале. «Ончыко». Маленькая девочка начала потихоньку стирать резинкой цифру два. Мальцев туржалтше нершовыч дене пӱ жвӱ дым сырен ӱштеш. «Ончыко». Мальцев измятым носовым платком сердито вытирает пот.3. мести, подметать, развевать что-л., перенося с места на место (о природном явлении). Тӱнӧ поран ӱштеш. З. Каткова. На улице метёт метель. Тӱтан корным йӧршын ӱштын. О. Ипай. Буря совершенно замела дорогу.4. перен. заметать, замести; скрыть. Преступлений кышам ӱшташ замести следы преступления.// Ӱштын каяш вытирать, смести. (Мардеж) уло шӱкым ӱштын кайыш, Яндареште корно ялт. А. Новиков. Ветер смёл весь мусор, дорога стала совершенно чистой. Ӱштын колташ вытереть. Ольош! Саҥгатым шыман ниялтен, йӱ р чӱ чалтышым ӱштын колтем ыле. «Ончыко». Ольош! Нежно погладив лоб, я вытерла бы капли дождя. Ӱштын кудалташ стереть, смахнуть, смести что-л. Теҥгыл ӱмбач ӱштын кудалташ смахнуть со скамейки; доска гыч ӱштын кудалташ стереть с доски. Ӱштын лукташ выметать, вымести. (Толикын) шинчажлан шӱкшак перныш, тудымат ӱштын лукто. И. Васильев. На глаза Толика попался мусор, вымел и его. Ӱштын налаш подмести, сметать, смести (убрать). Ошпарин иралте, сырыш. Ала йол йымалсе шергакан пырчым ӱштын налаш ушешыже возеш. А. Александров. Ошпарин надулся, рассердился. А может, ему придёт на ум, что нужно смести дорогое зерно. Ӱштын пытараш смести (полностью, до конца). Уста дворниклак мардеж (лумым) йыклык ӱштын пытарен. Г. Чемеков. Как искусный дворник, ветер начисто смёл снег. Ӱштын шындаш а) вымести. Ярмиҥга деч вара черке воктене площадь ден уремым ӱштервоштыр дене йыклык ӱштын шындышт. «Ончыко». После ярмарки площадь и улицу возле церкви метлами вымели начисто. б) протереть. Лаштык дене окнам ӱштын шындаш протереть окно тряпкой. -
17 den Schweiß von der Stirn wischen
Универсальный немецко-русский словарь > den Schweiß von der Stirn wischen
-
18 ниртны
перех.1) тереть;кымӧс ниртны — тереть лобджодж ниртны гӧликӧн — тереть пол голиком;
2) протирать, протереть, истереть разг.;3) протирать, протереть, вытирать;4) натирать, натереть;кок ниртны — натереть ноги;
-
19 ӱштылаш
ӱштылашГ.: ӹштӹлӓш-ам1. смести, подмести что-л.Шошо юж урвалтыж дене ош мамык лумым ӱштылеш. В. Осипов. Весенний воздух подолом своим сметает белый пушистый снег.
Шокшо вел гыч вырляҥге толеш гын, кодшо лумым почшо дене ӱштылеш, маныт. А. Филиппов. Если с тёплых стран прилетит трясогузка, говорят, оставшийся снег она сметёт хвостом.
2. стирать, стереть; вытирать, вытереть; протирать, протеретьШинчавӱдым ӱштылаш вытереть слёзы;
нерым ӱштылаш утереть нос.
Колхоз председатель саҥгажым ӱштыльӧ. И. Иванов. Председатель колхоза вытер лоб.
Султан шӱргыжым ӱштылеш. «Ончыко» Султан вытирает лицо.
Составные глаголы:
-
20 ӱштылаш
Г. ӹштӹ́лӓш -ам1. смести, подмести что-л. Шошо юж урвалтыж дене ош мамык лумым ӱштылеш. В. Осипов. Весенний воздух подолом своим сметает белый пушистый снег. Шокшо вел гыч вырляҥге толеш гын, кодшо лумым почшо дене ӱштылеш, маныт. А. Филиппов. Если с тёплых стран прилетит трясогузка, говорят, оставшийся снег она сметёт хвостом.2. стирать, стереть; вытирать, вытереть; протирать, протереть. Шинчавӱ дым ӱштылаш вытереть слёзы; нерым ӱштылаш утереть нос.□ Колхоз председатель саҥгажым ӱштыльӧ. И. Иванов. Председатель колхоза вытер лоб. Султан шӱргыжым ӱштылеш. «Ончыко». Султан вытирает лицо.// Ӱштыл волташ смести (сверху вниз). Шешкышт пырдыж гыч тараканым ӱштервоштыр дене ӱштыл волтен. Я. Ялкайн. Их сноха метлой смела тараканов со стены. Ӱштыл каяш перен. сметать, смести; умять, съесть. (Янаш кува:) Теҥгече уна-влак чыла сийым ӱштыл кайышт. М. Рыбаков. (Бабка Янашиха:) Вчера гости всё угощенье умяли. Ӱштыл колташ вытереть. (Бояркин) пилоткыжым кудаше да пылыштӱҥжым ӱштыл колтыш. М. Бубеннов. Бояркин снял пилотку и вытер висок. Ӱштыл кудалташ1. стереть, удалить трением. Ведомостьыш тендам оза пуртен огыл, табельже гычат ӱштыл кудалтен. Н. Лекайн. Хозяин не включил вас в ведомость, даже из табеля стёр. 2) перен. стереть, уничтожить. Тыгай приказ пуалтын: сут кашакым тулйылме дене ӱштыл кудалташ. В. Дмитриев. Дан такой приказ: свору алчных стереть огнём. Ӱштыл кышкаш смести. Ӱштервоштырым налын, (шоптырым) ӱштыл кышкаш веле кодын. О. Тыныш. Осталось только, взяв метлу, смести смородину. Ӱштыл лукташ вымести. – Тый ӱштервоштыр дене тунамак ӱштыл лук. Ю. Артамонов. – Ты тогда же вымети метлой. Ӱштыл налаш смести. Ӱстембач кинде пудыргым сайын гына ӱштыл налын, Бояркин умшашкыже кудалтыш. М. Бубеннов. Хорошенько сметя со стола крошки хлеба, Бояркин бросил в рот. Ӱштыл наҥгаяш подмести, вымести. Мо Елук марлан кайыш, ик шотан ӱдырат ӱлыл уремыште ыш лий, пуйто локтен коденыт, ӱштыл наҥгаеныт. Ю. Артамонов. Как Елук вышла замуж, ни одной толковой девушки не было на нижней улице, будто навели порчу, вымели. Ӱштыл шуаш а) стереть, смести. Пугачёв теве-теве тушманым корно ӱмбачше ӱштыл шуа. К. Васин. Пугачёв вот-вот сметёт врагов на своём пути. б) перен. смахнуть; удалить что-л., избавиться от чего-л. – Кеч-кузе шкендым ошемдаш шоно, тыгай лавырам ӱмбачет ӱштыл шуэн тыге куштылгын от керт. С. Чавайн. – Как ни старайся обелить себя, такую грязь смахнуть с себя так легко не сможешь. Ӱштыл шындаш смести, замести. Поран утыр талышна, ончыч ошкылмо еҥын кышажым тыманмеш ӱштыл шында. К. Васин. Метель всё усиливается, след идущего впереди человека вмиг заметёт.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱштылаш
См. также в других словарях:
вытирать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я вытираю, ты вытираешь, он/она/оно вытирает, мы вытираем, вы вытираете, они вытирают, вытирай, вытирайте, вытирал, вытирала, вытирало, вытирали, вытирающий, вытираемый, вытиравший, вытирая; св.… … Толковый словарь Дмитриева
интерпеллянт — а, м. interpellant m. Член парламента, подающее интерпелляцию. БАС 1. Интерпеллянт молчит. Вы слышите? кричит ему президент. Сенат не в полном составе, возражает де Гаварди, продолжая вытирать лоб платком. Слово 1879 7 2 86. | расш. Так свободно… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
РЕВМАТИЗМ ОСТРЫЙ — РЕВМАТИЗМ ОСТРЫЙ. Содержание: Географическое распространение и статистика . 460 Этиология и патогенез............... 470 Патологическая анатомия............... 478 Симптомы и течение................ 484 Прогноз....................... 515 Диагноз … Большая медицинская энциклопедия